Title
If possible, cut and paste the title of the document directly from its
contents. There may be some problematic issues regarding the formatting. It is important to realise
that the metadata is a database record - its purpose is searching, not
printing.
Transcribe the title preserving the original wording, order and spelling.
Either only capitalize proper nouns or: Capitalize titles. The latter is to ensure
conformance of existing records. Punctuation need not reflect the usage of
the original. Subtitles should be separated from the title by (space) colon (space), e.g.:
Bibliographics for the 983 eprints in the live archives of E-LIS : trends
and status report up to 7th July 2004, based on author-self-archiving metadata.
The resource is in more than one language
We have 4 different situations for this:
- The same document available in multiple files (each in a different language, with the title in a diffe ent language)
published in the same journal/book/etc.: we will use the Parallel title, preceding punctuation: Space,
equal sign, space ( = ) in Title field.
- A unique file that has the text in more than one language (e.g. a paragraph in English and another different
one in French) published in the same journal/book/etc.: at the moment E-LIS doesn't allow a multiple language
selection. In these situations, there will be the title in only one language (the title given on the document).
- A unique file to be uploaded that contains the same text in more than one language (e.g. a first part in English
and then the same text in French) : again E-LIS doesn't allow a multiple language selection for one file.
In these situations, we will use the concept of Parallel title, preceding punctuation: Space, equal
sign, space ( = ) in Title field.
- The same document available in multiple files (each in a different language, with the title in a different language)
published in different journals/books/etc.:different records will be created for each file. The IDs should be
linked using 'Later version of'.
|